-
by Adam Beeken
This Sunday, the Solemnity of Pentecost concludes the Easter Season and is one of the highest feasts of the liturgical year. To help elevate the liturgy there is a separate Vigil Mass with its own readings (which can be up to five from the old testament) and on Pentecost day there is an additional reading before the Gospel Acclamation(Alleluia). This reading is called a sequence. At Mary Queen over the past few years, we have been chanting this text though it could be sung by the assembly, responsorily (like a psalm), or even spoken by a lector or by all. ++ Este domingo, la Solemnidad de Pentecostés concluye el Tiempo Pascual y es una de las fiestas más importantes del año litúrgico. Para ayudar a elevar la liturgia hay una Misa de Vigilia separada con sus propias lecturas (que pueden ser hasta cinco del Antiguo Testamento) y el día de Pentecostés hay una lectura adicional antes de la Aclamación del Evangelio (Aleluya). Esta lectura se llama secuencia. En Mary Queen durante los últimos años, hemos estado cantando este texto, aunque podría ser cantado por la asamblea, responsivamente (como un salmo) o incluso pronunciado por un lector o por todos.
Read More
-
by Adam Beeken
This Sunday we celebrate the Solemnity of the Ascension of the Lord commemorating Christ’s Ascension to heaven and his great commission to make disciples of all the nations… However, you may be familiar with the term Ascension Thursday. If you carefully count the days you will find that the Thursday of the Sixth Week of Easter is 40 days after Easter (when Christ’s Ascension occurred historically). So why the change to Sunday? ++++ Este domingo celebramos la Solemnidad de la Ascensión del Señor conmemorando la Ascensión de Cristo al cielo y su gran comisión de hacer discípulos de todas las naciones… Sin embargo, quizás estés familiarizado con el término Jueves de Ascensión. Si cuenta cuidadosamente los días, encontrará que el jueves de la Sexta Semana de Pascua es 40 días después de Pascua (cuando históricamente ocurrió la Ascensión de Cristo). Entonces, ¿por qué el cambio al domingo?
Read More
-
by Kabby Akers
Tuesday night at the Central Bank Center over 1000 people showed up to make Lexington a better place to live for all people. We had 200 tickets counted so far from MQ! The MQ Praise Band provided the music and did a fantastic job! READ MORE!
Read More
-
by Adam Beeken
This Sunday we kick off the month of honoring Mary with a Parish-wide May Crowning right after the 11am Mass (around 12:15pm) at the outdoor Mary Statue (weather permitting). This is a tradition at our parish and school and many others. How did this tradition come to be? Catholics have honored Mary from the beginning of Christendom, but probably not to the degree that modern Catholics do. ++ Este domingo iniciamos el mes de honrar a María con una Coronación de mayo en toda la parroquia justo después de la Misa de las 11 a. m. (alrededor de las 12:15 p. m.) en la Estatua de María al aire libre (si el clima lo permite). Esta es una tradición en nuestra parroquia, escuela y muchas otras. ¿Cómo surgió esta tradición? Los católicos han honrado a María desde el comienzo de la cristiandad, pero probablemente no en la medida en que lo hacen los católicos modernos.
Read More
-
by Adam Beeken
We have many ways of decorating our church. Some are permanent- stained glass, statues, paintings, banners, etc.., but some, like flowers last for a shorter period of time. In the Easter Season we are treated to a feast of flowers that enhance our space and reflect the abundant life given to us through the Resurrection. They are made a more potent addition to the church due to the austerity of Lent (like springs rebirth from winter). ++ Tenemos muchas formas de decorar nuestra iglesia. Algunas son permanentes: vidrieras, estatuas, pinturas, pancartas, etc., pero otras, como las flores, duran menos tiempo. En la temporada de Pascua somos obsequiados con un festín de flores que realzan nuestro espacio y reflejan la vida abundante que se nos ha dado a través de la Resurrección. Se convierten en una adición más potente a la iglesia debido a la austeridad de la Cuaresma (como la primavera que renace del invierno).
Read More
-
A very special welcome to our new part-time bilingual secretary, Kimberli. Kimberli will be working in the parish office with Jane & Christina. Jane & Christina aren’t going anywhere. Be sure to welcome Kimberli next time you are in the office.
Read More
-
by Adam Beeken
Over the past several years at Mary Queen we have had an increase in the number of young people needing to be baptized after turning seven years old. This presents some interesting challenges as the Church considers people age seven(the age of reason) and above to be part of the Rite of Christian Initiation of Adults (called Christian Initiation at Mary Queen) before they can be baptized. However the full age of maturity in the eyes of the church is age 14, so we have a gap for ages 7-14 where those who want to enter the church need additional support of adults and specialized preparation for baptism, confirmation, and first communion. Prior to age seven children can be baptized at the will of their parents and support of their Godparents and the other sacraments occur when they get older. + Durante los últimos años en Mary Queen hemos tenido un aumento en el número de jóvenes que necesitan ser bautizados después de cumplir siete años. Esto presenta algunos desafíos interesantes ya que la Iglesia considera que las personas de siete años (la edad de la razón) y mayores son parte del Rito de Iniciación Cristiana para Adultos (llamado Iniciación Cristiana en Mary Queen) antes de que puedan ser bautizados. Sin embargo, la edad plena de madurez a los ojos de la iglesia es los 14 años, por lo que tenemos una brecha entre las edades de 7 a 14 años donde aquellos que desean ingresar a la iglesia necesitan apoyo adicional de adultos y preparación especializada para el bautismo, la confirmación y la primera comunión. . Antes de los siete años, los niños pueden ser bautizados por voluntad de sus padres y el apoyo de sus padrinos y los demás sacramentos se producen cuando crecen.
Read More
-
by Adam Beeken
During this Easter Season we are having a series of sacramental Masses here at Mary Queen. These Masses are all parts of the Sacraments of Initiation (Baptism, Confirmation, and Eucharist) through which people become full members of the Catholic Church. Depending on how you entered the church, you may have received these sacraments in differing order. + Durante esta temporada de Pascua tendremos una serie de Misas sacramentales aquí en Mary Queen. Todas estas Misas son parte de los Sacramentos de Iniciación (Bautismo, Confirmación y Eucaristía) a través de los cuales las personas se convierten en miembros plenos de la Iglesia Católica. Dependiendo de cómo ingresó a la iglesia, es posible que haya recibido estos sacramentos en diferente orden.
Read More
-
by Adam Beeken
We have made it to the biggest celebration of the liturgical year-Easter. How do we distinguish and celebrate it? It’s so big in fact that we changed the day of worship in Judeo-Christian tradition from Saturday(Sabbath) to Sunday, the day of resurrection. Another term for Sundays throughout the year are “little Easters.” We recognize this in that Sundays don’t count as part of the forty days of the Lent (some people don’t apply their lenten fasting to Sundays). + Hemos llegado a la celebración más grande del año litúrgico: la Pascua. ¿Cómo lo distinguimos y celebramos? De hecho, es tan grande que cambiamos el día de adoración en la tradición judeocristiana del sábado (sábado) al domingo, el día de la resurrección. Otro término para los domingos durante todo el año son “pequeñas Pascuas”. Reconocemos esto en que los domingos no cuentan como parte de los cuarenta días de la Cuaresma (algunas personas no aplican su ayuno cuaresmal a los domingos).
Read More
-
by Adam Beeken
Palm Sunday of the Passion of Our Lord is a unique celebration in our tradition. Being the only obligatory celebration of passion week, it bears the responsibility of both the triumphal entry to Jerusalem and the agony of the passion. It’s almost liturgical whiplash to go from loud clanging hosannas to in less than five minutes “My God, my God why have you forsaken me” from the stark Psalm 22. I imagine this disorientation echoes what the disciples experienced that week. + El Domingo de Ramos de la Pasión de Nuestro Señor es una celebración única en nuestra tradición. Al ser la única celebración obligatoria de la Semana de la Pasión, conlleva la responsabilidad tanto de la entrada triunfal a Jerusalén como de la agonía de la Pasión. Es casi un latigazo litúrgico pasar de fuertes hosannas a, en menos de cinco minutos, “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado” del crudo Salmo 22. Me imagino que esta desorientación hace eco de lo que los discípulos experimentaron esa semana.
Read More
-
by Kabby Akers
On March 4 the MQ Justice ministry met to prepare for the work of organizing that is necessary to have a large turnout at the Nehemiah Action on April 30. Read on...
Read More
-
by Adam Beeken
The Season of Lent is not only a season of penance, austerity, and sacrifice. It is a very special season of preparation for those who will be coming into the church at Easter. + El tiempo de Cuaresma no es sólo un tiempo de penitencia, austeridad y sacrificio. Es una temporada muy especial de preparación para aquellos que vendrán a la iglesia en Pascua.
Read More
-
by Adam Beeken
This is a continuation on an exploration of all the different candles we use liturgically. Esta es una continuación de una exploración de las diferentes velas que usamos litúrgicamente.
Read More
-
by Adam Beeken
Fixed Candles This is a continuation on an exploration of all the different candles we use liturgically. Velas encendidas Esta es una continuación de una exploración de las diferentes velas que usamos litúrgicamente.
Read More
-
Mary Queen of the Holy Rosary Church is seeking a dynamic Youth and Young Adult Coordinator as an integral part of our Formation Team, beginning July 1, 2024. The coordinator will be responsible for programs which nurture lively understanding and engagement in the Catholic Faith during adolescence, leading to lifelong commitment to practice of life in Christ and the Church as young adults.
Read More
-
by Adam Beeken
This is a continuation on an exploration of all the different candles we use liturgically. + Esta es una continuación de una exploración de las diferentes velas que usamos litúrgicamente.
Read More
-
Click here for a downloadable schedule for the Lent and Easter Seasons.
Read More
-
by Adam Beeken
Everywhere we turn during the beginning of Lent, we hear of fasting, abstinence, and almsgiving from the church. How is our liturgy impacted by this time of austerity? There are things that the church asks of us and we also have our more local parish-wide customs. ++ Dondequiera que vayamos durante el comienzo de la Cuaresma, escuchamos sobre el ayuno, la abstinencia y la limosna por parte de la iglesia. ¿Cómo se ve afectada nuestra liturgia por este tiempo de austeridad? Hay cosas que la iglesia nos pide y también tenemos nuestras costumbres más locales a nivel parroquial.
Read More
-
by Kabby Akers
BUILD research committees are working hard on solutions for some of Lexington’s problems. Read on to see what BUILD is up to!
Read More
-
by Adam Beeken
The biggest and most important candle we have is the Paschal Candle. It is lit at the beginning of the Easter Vigil from a flame (usually outdoors). It is ornately decorated with a cross, the letters for Alpha and Omega/the numbers of the current year (representing the intersection of the eternal and the present), and finally five grains of incense (a symbol of sacrifice, the presence of God, and rising prayers). READ MORE! + El cirio más grande e importante que tenemos es el Cirio Pascual. Se enciende al comienzo de la Vigilia Pascual con una llama (normalmente al aire libre). Está profusamente decorado con una cruz, las letras Alfa y Omega/los números del año actual (que representan la intersección de lo eterno y el presente) y, finalmente, cinco granos de incienso (un símbolo de sacrificio, la presencia de Dios, y oraciones ascendentes).
Read More
See More